Oh Yes ! En compagnie de notre petite délégation anglaise reçue pour les fêtes, nous avons tenté l'aventure de cette pièce de théâtre en anglais mâtiné de français (mais pas du franglais).
J'avais choisi de faire confiance aux critiques enthousiastes des spectateurs, dont une majorité d'étrangers.
J'avais choisi de faire confiance aux critiques enthousiastes des spectateurs, dont une majorité d'étrangers.
Et de fait, dans la salle :
- des Américains, très nombreux, Sandra notamment depuis Houston Texas (une star en puissance, qui aime le foie grrrras et les croissants ! hello Sandra, I am a huge fan !),
- des Anglais,
- des Irlandais,
- des Néerlandais,
- deux Colombiens,
- un Indien de Mumbay (Namaste what's your name again, I am also a huge fan, you were incredible !!!),
- des Espagnols...
- des "Provinciaux" (Avignon, Bérengère de Nogent le Retrou...)
- et des Parisiens !
- des Américains, très nombreux, Sandra notamment depuis Houston Texas (une star en puissance, qui aime le foie grrrras et les croissants ! hello Sandra, I am a huge fan !),
- des Anglais,
- des Irlandais,
- des Néerlandais,
- deux Colombiens,
- un Indien de Mumbay (Namaste what's your name again, I am also a huge fan, you were incredible !!!),
- des Espagnols...
- des "Provinciaux" (Avignon, Bérengère de Nogent le Retrou...)
- et des Parisiens !
Alors moi, banlieusarde banlieue sud, je ne me suis mise ni dans les Provinciaux ni dans les Parisiens... Quand même, je porte (subis ? hum...) mon identité de banlieusarde, et il faut que j'interpelle à cet égard Olivier Giraud, le One Man Showman de cette pièce si funny !
En résumé, j'ai.... énormément ri, je peux même avouer que j'ai énormément éclaté de rire (mais je confesse être aussi ce qu'on appelle un "bon public" 😉... il ne fallait pas être trop près de moi dans la salle quand j'ai vu "Les visiteurs" ou "Mon ket" : j'étais effondrée de rire !).
Dans cette pièce d'1 heure 10, Olivier Giraud met en scène des scénettes variées montrant how to behave like a real Parisian notamment dans les situations suivantes :
- Waiting for a taxi, and in a taxi - My 13-year-old-English-girl-guest, Lizzie, could not refrain afterwards from yelling (smoothly) la trilogie "PTN, MRD, Fait CH..." alors que nous attendions ultérieurement le bus (oui, le lendemain, preuve que la leçon avait été assimilée ! Merci Olivier). De sa bouche délicate et si Englishlike, ces gros mots étaient hilarants.
- In a shop (OMG, one of my son admitted that was so true), really funny
- In the metro (our Indian guest at the end was incredible !!!), What's your name again ?
Le joli sol carrelé du resto La Fresque (Photo Maxine) |
- In the restaurant. Là, franchement, je m'entendais moi-même rire à gorge déployée. Lizzie nous a incroyablement surpris le lendemain midi au restaurant... faisant mine d'appeler le serveur "Gérard" ou "garçon", de brandir son verre pour avoir de l'eau, de lever les yeux au ciel en prétendant que le service était lent... Bien sûr, ce n'était absolument pas le cas, nous avions le bonheur de déjeuner dans un super petit (pas tant que ça, plusieurs salles) restaurant près des Halles, conseillé par Pauline, au menu raffiné : plats succulents et pas banals pour un rapport qualité prix rare en plein Paris (16€ le menu, verre de vin 2€ !). Cadre authentique. Service archi sympa. Ah ah vous voulez l'adresse ? ok... : www.lafresqueparis.com
Lizzie n'a cessé ensuite de reproduire à la perfection la leçon de style vue la veille dans la pièce. Notre jeune londonienne est devenue une vraie parisienne.
--------> Plus d'infos sur la pièce : https://www.oliviergiraud.com/lapresse.html
--------> Ma petite chronique "théâtre" (yes, from time to time... c'est loin la banlieue !)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire